петък, 22 ноември 2013 г.

Български поговорки преведени на английски – забавно :) BYhttp://tinyurl.com/pxrsctb

                                    Bulgarian proverbs translated into English – funny!


















Like captured from the woods – Като хванат от гората. (when someone looks  weird)
Isn’t crazy the one who eats the pie, but who gives it to him. – Не е луд който яде баницата, а който му я дава.
Dish with grape – Манджа с грозде (a big mess)
Spoken word, thrown stone. – Казана дума, хвърлен камък.
Bubbled not boiled.   – Врели- некипели
Don’t cry “bear” not to come. -  Не викай “мецо” да не дойде.
Every crazyman with his trick/ number – Всеки луд с номера си.
The quiet waters are the deepest. – Тихата вода е най- дълбока.
Greetings, greetings, gimme cash for sweets! – Здрасти, здрасти, дай пари за пасти!
The vineyard does not want a prayer, wants a mattock. -Лозето не иска молитва, а мотика.
With two water-melons under one armpit. – С две дини под една мишница.
Water stamps – thirsty walks. -  Вода гази, жаден ходи
The horse went into the river. – Отиде коня у реката. (when something went seriously wrong)
“A matter of taste,” said the dog and self-licked its behind. – “Въпрос на вкус,” казало кучето и си облизало задника.
From me to pass – От мен да мине (this one is on me)
United company mountain lifts – Сговорна дружина планина повдига
Your grand mommy’s bushes – Бабините ти трънкини (i don’t believe you)
Stay cool granny, for beauty – Трай, бабо, за хубост! (used when painful beauty procedures are performed)
I’ll light your butter – Ще ти светя маслото
Where are you loosing yourself? – Къде се губиш? (where have you been?)
If you had been sitting calm, you wouldn’t have seen a miracle - Да би мирно седяло, не би чудо видяло
Granny  knows two and two hundred - Баба знае две и двеста
Dumb like a corner – Тъп като ръб
Drive to go! – Карай да върви
Now I’ll set you ajar - Сега ще те открехна
Calm lamb from two mothers sucks – Кроткото агне от две майки цица
In the circle of the joke – В кръга на шегата
Let’s pick up our hammers – Да си вдигаме чуковете (let’s get gone)
Yes-yes, how no! – Да-да, как не! (this means “no” :p)
I’m not from yesterday – Не съм вчерашен (you can’t fool me)
Wait horse, for green grass – Трай коньо за зелена трева
Let’s pick up the pigeons – Да вдигаме гълъбите
The fast bitch, bears blind - Бързата кучка слепи ги ражда
Hungry bear does not play boogie-boogie – Гладна мечка хоро не играе
He tied a can on me - Върза ми тенекия.
He is from the Big Good-Morning – Човек от голямото доброутро
Ass head erases – Гъз глава затрива
On a cuckoo’s summer – На куково лято (this will never happens)
Early awoken chicken early sings - Рано пиле рано пее
Insulted Petko empty bag brings – Сърдит Петко празна му торбата
Sweet word iron door opens – Сладка дума железни врата отваря
Look your own job – гледай си работата!
Bear-fear,  me-no fear – мечка -страх ,  мен-не страх
Big leek! – голям праз! (big deal!)
Be alive and healthy! Да си жив и здрав! (usual greeting)
Don’t look like a calf in a train - Не гледай като теле в железница
Hat on stick - Шапка на тояга (leisure)
You look like a pissed-on geranium - Като препикано мушкато
Stand up, stand up, Balkan Hero! - Стани, стани юнак балкански! (from a country song)
The clever crow – with the two legs - Хитрата сврака – с двата крака (when someone got seriously screwed)
Hasty work – shame for the craftsman. – Бързата работа – срам за майстора.
Every frog must know its pond. – Всяка жаба да си знае гьола.
Take a big bite, big word don’t say - Голям залък лапни, голяма дума не казвай..
Crow a crow’s eyes doesn’t peck. – Гарван гарвану око не вади.
The guilty one flees unchased. – Гузен негонен бяга.
For the wolf we talk, and it apears. – За вълка говорим, а той в кошарата.
As you sow, so shall you reap  Каквото посееш, такова ще ожънеш.
Drop by drop – a whole lake. - Капка по капка – вир става.
When sabots begin to flower. – Когато цъфнат налъмите. (it’s not gonna happen)
The one who does not work, must not eat. – Който не работи, не трябва да яде.
The one who sings, does not think evil. – Който пее, зло не мисли.
The one who laughs last, laughs best. – Който се смее последен, се смее най-добре.
The pear does not fall far from the tree. – Крушата не пада по-далеч от дървото.
When the cart rolled over, there are many roads – Като се обърне каруцата, пътища много.
The wolf has a thick neck, because he does his job on his own. – На вълка вратът му е дебел, защото си върши работата сам.
A lie’s legs are short. – На лъжата краката са къси.
With one bullet – two rabbits – С един куршум – два заека.
The nice apples are always eaten by pigs. – Хубавите ябълки прасетата ги ядат.
Feed a dog to bark at you – Храни куче, да те лае.
Hungry chicken millet dreams – Гладна кокошка просо сънува
The dogs are barking – the convoy is going – “Кучетата си лаят, кервана си върви” (“who cares”)
An awl doesn’t stand in a bag - шило в торба не стои
To an old cucumber seller, cucumbers to sell – На стар краставичар краставици да продаваш.
The wind blows him on a white horse – Вятър го вее на бял кон.
Five don’t wait for Petko! – Петима Петко не чакат!
To throw the cannon – хвърлям топа (“to die”)
Duck with the ducks! – Патка с патка
The gipsy woman who used to praise me died, and now I do it myself. Умря циганката, дето ме хвалеше, и сега сам/а се хваля.
Catch the forest! – Фащай гората!
He hid my pulley. – Скри ми шайбата. (“i am amazed”)
It came through my nose. – Излезе ми през носа.
It hurts my lighthouse – Боли ме фара (I don’t care)
They have left their hands- Оставили са си ръцете. (badly done)
Neither have eaten the onion, nor smelt it - Ни лук ял, ни лук мирисал. (all innocent)
New twenty.. – Ново двайсе..
To have your problems - Да ти имам проблемите. (“this is nothing”)
There is no Six- Five. – Няма пет-шест.
Be careful in the picture. – Внимавай в картинката.
Drink one cold water. – Пий една студена вода.
Dog jumps according to the stick. - Кучето скача според тоягата.

Complete sorrow. – Пълна скръб.
Ако го боли колкото го мързи, отдавна да е умрял. –If he hurts as much as he is lazy, he would be dead long time ago.
Таман научих магарето да не яде и то умря. – I just taught the donkey not to eats, when it died.
Езикът кости няма, ама кости троши. – The tongue doesn’t have bones, but bones breaks.
Мълчи като пън. – As silent as a stump.
Бърза като теле пред майка си. – Hasten like a calf  in front of its mother.
Ако вървиш след бръмбар ще стигнеш до лайно. – If you go after the beetle, you will arrive at the poop.
Къде го чукаш, къде се пука. – Where you knock it, and where it cracks.
Крадецът вика: дръжте крадеца ! – The thief cries – hold the thief!
Вълк в овча кожа. – Wolf in sheep fur.
Дърт пръч млада върба кърши. – Old goat young willow snaps.
Да хванеш бика за рогата. – To catch the bull by the horns.
Един пие, а друг плаща. – One drinks, other pays.
Ако е гарга – рошава да е! – If it is crow – shaggy to be!
Ако те видят шега, ако ли не – в торба. – If they see you – it was a joke, if they do not – in the bag!
Досаден като конска муха. - Annoying like a horse- fly.
На всяко гърне мерудия. – On every pot – the spice. ( for someone very curious)
Остана с пръст в устата. – He was left with his finger in his mouth.
Работи като буболечка, яде като мечка. – Works like an ant, eats like a bear.
Като две капки вода. – As two drops of water. (very alike)
Един ум — за зиме ли, за лете ли? – Only one brain – for winter, or for summer?
Акъл — море, глава — шамандура. – Brain – sea, head – buoy.
Видяла жабата, че подковават вола, и тя вдигнала крак.- The frog saw the bull to be shoed and raised its legs too.
Изплюй камъчето. – Spit the pebble
Вълкът козината си мени, но нрава — никога. - Wolf changes its fur, but its nature- never.
Ако Господ ме не ще, дяволът рушвет дава за мен. – If God doesn’t want me, the Devil pays to have me.
Каквото повикало, такова се и обадило. – What cried – the same replied
Времето е най големият критик, то ще покаже кой е прав кой е крив. –Time is the biggest critic, it will shows who was right.
Лоша рана заздравява, но лоша дума не се забравя. – Bad wound recovers, bad word can not be forgotten.
Хубавият кон и под скъсан чувал се познава. – Pretty horse and under torn sack is to be known.
От трън – та на глог. – From thorn – to a prickle. (from bad to worse)
Очи пълни- ръце празни. – Eyes full, hands – empty.
Малкото камъче прекатуря колата. – Little rock cart roll-overs.
Двама се карат, третият печели. – Two fight, the third wins.
Не съм слънце да огрея навсякъде. – I am not a sun to shine on everywhere.
Който завижда, не вижда. – Who is envy, does not see.
Господ забавя, ама не забравя. – God delays but never forgets.
Какво си дробил, това ще сърбаш. – Whatever you crumbled, this you will sip.
Кой каквото прави, на себе си го прави. – Whatever you do, you do it to yourself.
Между два стола човек на земята пада. – Between two chairs you will fall down on the ground.
Не му ща ни меда, ни жилото. – I want neither his honey, nor his sting.
Луд умора няма. – Crazy man does not know tiresome.
Човешкото око насита няма. – The human eye doesn’t have satiety.
Неговата песен е изпята. – His song is sung.
Страх лозе пази. – Fear guards vineyard.
Здрав дух – здраво тяло. – Healthy spirit – healthy body.
Утрото е по-мъдро от вечерта. – The morning is wiser than the evening.
Приятел в нужда се познава. – Friend is to be known when in need. (in hard time you will see who is a real friend)
Маймун седяло, маймун излязло. – Monkey stayed, monkey appeared.  (about taking pictures)
На сила хубост не става. – Forced beauty doesn’t work.
Ако гониш два заека, не можеш хвана ни един. – If you chase two rabbits, you can’t catch either one of them.
Който се страхува от вълци, в гората не ходи. – Who is afraid from wolves, doesn’t go in the woods.
Да ме ритне кон барем, не ще ме е яд, а то ме рита краставо магаре - To kick me horse at least, I wouldn’t get mad, but a mangy donkey is kicking me.
Накарай го на работа, да те научи на акъл. – Make him to work, to give you brain. (about lazy people)

събота, 16 ноември 2013 г.

за анти-правителствените протести

Хахаха Студентите не са ставали толкова рано за лекции, колкото стават рано да протестират хахах . #FuckLogic #occupy #occupation
_________________________________________________________________________________
За всичко е виновен #Доган.. Той е турският плевел в българската градина. Дирижира всичко и всички.. Планът му е да си разделим и да се мразим. Хайде, да му дадем да се разбере ! "Съединението е силата" .. Да живее #България !






А някой показа ли обидите към полицаите? Замервани с бутилки и кой знае какво още.... Какво да направят пазителите на реда - по цял ден на крак и и срещу тях  надъхани и надрусани говеда, псувайки ги в очите... Те какво очакват протестиращите - полицаите да им дават личните си карти и да се запознаят с тях ли? Да им дадат по едно кафенце и цигарка и да им пожелаят приятно вандалстване ли? Жал ми е за полицаите...

понеделник, 4 ноември 2013 г.

Терористите от Сирийската свободна армия искат български села

Представители на терористите от Сирийската свободна армия, прочула се с кланетата над цивилни, прояви на канибализъм и различни зверства, поискаха българската държава да им подари села в Югоизточна България. Това заяви пред Нова телевизия представителя на терористичната групировка – Осама Башир. Според него на „бежанците” идващи от Сирия трябвало да бъдат предоставени обезлюдени села в Странджа.  Много любопитен избор – населените пунктове са точно в границите на Ислямската дъга и в съседство с Турция. Между другото, именно ислямисткия режим на Ердоган е един от основните спонсори на тази терористична групировка.
Съвсем основателно можем да предположим, че тези искания са напълно съгласувани и с неоосманистите в Турция. Ако подобно безумие бъде допуснато, това означава, че ще бъдат създадени анклави на радикални ислямисти, които в съвсем близко бъдеще могат да поведат въоръжена борба срещу народа ни.
Нужно е незабавно затваряне на границата ни и експулсиране на всички нелегални имигранти обратно към държавите, от които са дошли. Като потенциална заплаха за националната ни сигурност трябва да се приемат дори жени и деца. Последното може да изглежда като твърде крайно на пръв поглед, но ситуацията го налага. Ще припомним само, че ислямистка камикадзе взриви вчера автобуса в руския град Волгоград. Трябва да си припомним и че джихадистите в Сирия вербуват 11-12 годишни деца, които веднъж промити от терористите, започват да извършват зверства.
Крайно необходимо е в най-кратки срокове да се вземат крути мерки срещу имигрантите  - в противен случай България ще се превърне в поредното бойно поле на световния джихад.