петък, 22 февруари 2013 г.

Мараба аркадашларъ


Начи тая година пак ходих в Турция на почивка и може да се каже, че вече турския го владеем доста прилично. Поради тази причина реших, че няма да е зле да си изпробвам познанията като проведа един непринуден разговор с някой местен. И ето в общи линии какво се получи. В скоби съм сложил превод за неразбиращите.

Начи вървя си аз по централното улица, гледам сергиите и ми налита един мустакат анадолски ъъъ… търговец.

- My friend, you look like turkish! (Аркадаш ефенди, евала баш тюркче анджък тамам)

- ???

- Where are you from? (Патладжан гюрук аслъ гидиджас?)

Тука аз реших да не му издавам откъде съм и му отговорих на перфектен турски:

- Калпазан бей, бъзик кьорфишек ашколсун леке чукундур. (Абе сульо, кво се правиш на две стинки, не виждаш ли че съм от тука, бе)

- Сакън кахър сефте ахмед доган алах мохамед бунак али баба гяур комшу келеме. (Опа сори, копеле, реших че си тука от тия българските туристи)

- Куджа гьол йок бастун сиктир чаршаф коч сандък чорба бахур патладжан. (Не бе, ама съм от континенталната част и си немаме море, та дойдох малко тука на почивка)

- Аа рахат локум кюфте ханъм юруш калабалък кяр джангър. (Аа хитър си ти, тука малко по жени нещо, а (и тука ми смигна заговорнически))

- Чалъм чаршаф келеш пешкир коч юксел кадриев кахър ташак келеме патаклама джам. (Абе мани, само некви кочове, педераси и дебели англичанки, да ходиш да се криеш в хотела)

- Йок кахър чадър ашколсун калабалък куджа баджак кьоше бахур кяр пехливан булгаристан ханъм. (Нема се пуашиш копеле, е са в оня хотел пристигна един автобус с българки)

Тука си викам – леле, само как ше те накарам да захапеш бордюра, анадолски … търговец такъв. Естествено мисълта ми продължи на турски – Машала калдъръм бунак келеш сиктир аман чукундур анадол келеме алъш вериш бабаит.

Обаче му викам:

- Памук чорба чешма акъл баир душман евала кюфте ашколсун пешкир чаршаф. (Абе мани, на обяд изядох толкова кюфтета, едвам гледам, ше ходя да спя в хотела)

- Анджък ефенди аркадаш гюрук сабале саатлъ сакън тамам рахат чай шекер. (Убуу убуу, аре бегай да спиш, па утре сутринта в 8 ела да пием чай тука при мене)

Та така, не е зле да се знаят чужди езици. Сега мисля да пробвам с китайски, вече знам един израз ама не знам какво значи още – цун кай хуй.

Няма коментари:

Публикуване на коментар

Хайде, не се срамувайте да коментирате :)